Traductora audiovisual con trabajos en Netflix y Syfy

ROBERTO MENA
-

La fondista burgalesa Cristina Ruiz es licenciada en Traducción e Interpretación y habla inglés, alemán e italiano

Cristina Ruiz posa en las pistas de San Amaro. - Foto: Alberto Rodrigo

Mens sana in corpore sano. Cristina Ruiz representa el presente y el futuro del fondo nacional femenino, aunque  no es solo una atleta de élite. Se licenció en Traducción e Interpretación y posteriormente realizó un curso de traducción para doblaje y otro para subtitulado. Asegura que es un mundo que le gusta «mucho». «Cuando acabé la carrera no tenía muy claro hacia dónde enfocarla. Conocí la traducción audiovisual y me atrajo», responde.

Así las cosas, hace un año que es autónoma y que realiza encargos que le van llegando. Trabaja desde casa y una de las ventajas es que es dueña de su tiempo, ya que  es una labor que desarrolla en las horas libres que le deja su rutina como deportista de alto nivel.

«Solo necesito mi ordenador y se trata de un trabajo muy flexible. Me puedo amoldar muy bien», comenta. Cuando le llega un encargo tiene una fecha de entrega y a partir de ahí es ella la que se va poniendo los plazos. «No he hecho muchas cosas todavía, ya que con el atletismo no puedo aceptar todo lo que me mandan», explica.

No obstante, algunos de sus trabajos están en plataformas tan importantes como Netflix -'Confesiones de una mula en Ibiza'- o en canales como Syfy donde ha trabajado en la traducción de la serie 'Blood and Treasure', así como en la serie de Atresmedia 'Crimen en los Alpes'.

Se encarga de los textos, de traducirlos. Es el paso previo al doblaje. Su voz no es la que se oye en estos títulos, aunque todo lo que se escucha en castellano ha salido de su ordenador. «Me mandan la serie, la película o el documental, además del guión y utilizando ambas herramientas traduzco todo lo que se va diciendo.Es importante tener el vídeo y el texto para saber en qué circunstancias se dicen las cosas, ya que la traducción puede variar. Después de esto son otros los que ponen las voces», explica.

Es la otra faceta de una deportista que apunta alto, que trabaja todos los días para seguir subiendo escalones en el mundo del atletismo y que recientemente ha fichado por una marca deportiva como Asics. Su actual ocupación profesional le permite administrar como mejor le convenga cada jornada. De esta forma puede sacar adelante su trabajo en las horas libres que le dejan los entrenamientos. «Por el momento no es que me manden un gran volumen de trabajo y habitualmente traduzco cosas de poco pelo porque estoy empezando», indica.

Siente una sensación extraña cuando se sienta delante del televisor y comienza a visionar algunos de sus trabajos. «La serie o el documental lo has visto en inglés y sabes lo que van a decir en cada momento.Es que es algo curioso», señala.